7 月 13, 2008

木次線の旅その6 The travel of Kisuki line #6

カテゴリー: JR Japan Railway company group, 鉄道 railway — しっぽしゃっぽ @ 9:00 am


いよいよ出雲坂根駅が見えてきました。
木次線のハイライトです。
We can see the Izumo-Sakane station ahead.
It is the highlight of Kisuki line.


ここで列車はスイッチバックのために1回目の方向転換をします。
ここ出雲坂根駅の標高は564m、次の三井野原駅の標高は726m。一駅の間になんと約160mもの標高差を登ります。列車は途中で2回スイッチバックで方向転換をし、9個のトンネルを抜けてゆっくりと登っていくのです。
The direction of the train is changed at this station. It is the first switch-back operation section.
The altitude of this station is 564meters, and it of Miinohara station the next stop is 726meters. The differential of the altitude between the two stations is about 160meters. The train changes its direction twice and goes up a steep hill slowly through nine tunnels.


大変なのは列車だけではありません。車の道路もこの区間は難所です。道路は巨大なループ橋とアーチ橋で峠を越えていきます。こちらもまるで「おろち」そのものです。
出雲坂根駅のホームから峠の方角を見ると、奥に道路のアーチ橋が見えます。このアーチ橋は目印としてよく覚えておいてください。これから列車はあのアーチ橋を見下ろすほどの位置まで登っていきます。この時点ではにわかに信じられない高さにアーチ橋があります。
Not only trains but also cars go up a steep rise in the roadway, too. There is a big loop bridge and a arch bridge in the roadway. The big loop bridge looks like the “Orochi.”
The loop bridge stands behind the station. We can see the bridge at the platform. Please remember the bridge as a landmark. The train is just going to go up above the bridge. Unbelievablly, you will be able to see the bridge below later.


出雲坂根駅では大きな桜の木が満開の花を付けていました。古い腕木式信号機もあります。
この桜もよい目印になるので覚えておいてください。
The cherry blossom is in full bloom now in front of Izumo-Sakane station. There is an old signal.
Please remember the tree of cherry blossom as a landmark, too.


列車は出雲坂根駅で少し休憩を取ります。ホームには延命水というおいしい水が湧き出ているので、人間もほっと一息入れましょう。
The train stops at this station for a few minutes. Let’s drink the cool water of “Enmei-sui” that springs at the platform, and have a break.


いよいよスイッチバックに挑みます。
今までとは逆向きに発車して、少し進んだ山の中で一旦停止します。その後、再び進行方向を変えて峠を登っていきます。
眼下にはいままで走ってきた2本の線路が木々の間に見え隠れします。
That is it.
The train goes backward and stops in the mountain removed from the station. Then it moves ahead slowly.
The tracks on which the train ran are seen off and on below among the trees.


もう出雲坂根駅があんなに下になりました。
目印の桜の木がはっきりと見えます。
Izumo-Sakane station is already seen below.
We can find the tree of the cherry blossom the landmark of it.


ゆっくりと登っていく奥出雲おろち号。
出雲坂根駅が見えますが、わかりますでしょうか?
“Oku-Izumo Orochi” goes up a steep hill slowly.
Izumo-Sakane station is in this picture. Can you find it?


標高600mを越えました。まだまだ登ります。
The altitude is over 600meters. The train still goes up.


いつしかテントウムシも一緒に旅行しています。
A ladybug travels with us without notice.


いくつかのトンネルを抜けるとループ橋が見えます。
道路はあのようにぐるぐると回りながら登っているのです。
The train goes through some tunnels, and the big loop bridge of the roadway is appeared.
It looks like a coilling “Orochi.”


標高は718mに達しました。道路が下に見えます。
The altitude is 718meters now. The roadway is seen below.


突然、林の木々がなくなると、あのアーチ橋が全貌をあらわにします。
これが出雲坂根駅から見えたあの橋です。列車から橋を見下ろす高さに来ました。
The arch bridge is shown suddenly when trees of the mountain disappeared.
This is the bridge which we saw at the Izumo-Sakane station. Finally, we can see the bridge of the landmark below our eyes.


やがて三井野原駅に到着します。
ここまで来ると風景は一変し、あたりは山ではなく高原の雰囲気が漂っています。
三井野原駅を出ると、終点、備後落合はもうすぐです。
We will be arrived at the Miinohara station soon.
The views of the train window were changed. The scenery of around the station is not mountains but highland.
After leaving at the station, we will be arrived at the Bingo-Ochiai station the last stop in a few minutes.


木次線のこの区間が完成したのは昭和12年(1937)です。一方で道路のループ橋ができたのが平成4年(1992)です。
実際に走ってみると、建設技術が乏しかった昔に、よくこんなところに鉄道を通したものだと感心してしまいます。これはもう立派な遺産なのではないかと思います。
This section of Kisuki line was opened in 1937. But the big loop bridge was opened in 1992.
I was very impressed that the railroad was built in the heart of the mountains in the old days. The construction might be very difficult in those days, but it was accomplished. It appears to be brilliant heritage.


木次線の奥出雲おろち号は、様々なサービスがあり、風景も楽しめる素晴らしい列車です。
私は日本全国のJR路線に乗り、様々な観光列車に乗車してきましたが、現時点ではこの列車がNo.1だと感じています。
それは車体の新しさやデザインの美しさ、沿線の風景の素晴らしさだけが、観光ではないということです。
奥出雲おろち号では乗務員さんもガイドさんも、乗客に楽しんでもらえるようにみなさんとても一生懸命です。
また車内で販売されているお土産も、企業とタイアップした記念品やファンの売り上げを狙う限定品等ではなく、すべてこの列車が止まる地元の駅近くで、地元の人が作った素朴なものです。まさに地産地消。本当のサービスがこの列車にはあるのです。
木次線は地元に愛されているのだと思います。急行列車が走らなくなった今でも輝いていました。
“Oku-Izumo Orochi” is the wonderful train. I am very satisfied with the kindness of conductors and views from its window.
I took a lot of trips to almost whole line of Japan railway company groups and took many trains. I think that “Oku-Izumo Orochi” is the finest sightseeing train at the present time.
The most important thing of shightseeing is not the lastest model of the train or beautiful design.
The trainmen and guides try to amuse us all. They are  hard workers.
The souvenirs which are sold in this train are not tie-up items with business and limited edition sales for only railroad fans, but homespun handmade items of the local around the stations. That is regionally produced and consumed. When it comes to entertaining passengers, they are really it. The area of Izumo boasts the fine train.
People of Izumo loves Kisuki line. The train is coverd in glory, though express trains don’t run any more.

コメントはまだありません »

コメントはまだありません。

このコメント欄の RSS フィード トラックバック URL

コメントをどうぞ

HTML convert time: 0.325 sec. Powered by WordPress ME